Le Papillon dans la ruche

Une ruche implique un groupe d'individus qui oeuvrent ensemble pour atteindre un même but. Si le papillon aime voleter seul, il prend également énormément de plaisir à participer à des projets de groupes. Vous trouverez donc ici les travaux collectifs auxquels j'ai participés.



Revue Jentayu N°6

couverture jentayu 6

La belle aventure de la revue Jentayu se poursuit et je suis très heureuse d'en faire à nouveau partie ! Voici le numéro 6 "Amours & Sensualités", paru en ce mois de juillet 2017, pour un été doux et chaud !

Vous pourrez y lire mes traductions, depuis le portugais, de trois poèmes (9, 13 et 64) de Fernando Sylvan (Timor oriental), extrait du merveilleux recueil Mulher ou o livro do teu nome.

Lire la suite...
 
Enthousia N°1 - Avril 2017

 

enthousia
Visuel : Olivier Pé

En ces temps particulièrement troublés, c’est avec grand bonheur que j’ai reçu l’invitation de Fanny de Rauglaudre à me joindre aux contributeurs d’Enthousia, plateforme de créations et poétiques actuelles, « terre fertile et sensible » qui vise avant tout à « rassembler et promouvoir une communauté grandissante d’acteurs souhaitant réinventer un rapport au monde favorable à de possibles floraisons ».

En ces temps particulièrement troublés, c’est avec grand bonheur que j’ai accueilli le thème du 1er numéro de la revue, à savoir Tant de ruines et nous n’avions pas fini de naître.

Lire la suite...
 
Les Centuries Pantoun

couverture centuries

Cet ouvrage collectif sous la direction de Georges Voisset constitue le premier hors-série de la revue Pantouns.
Il vient tout juste d'être publié, par l'AFP-Pantun Sayang, en même temps que son jumeau printanier, le numéro 19 de la revue.

Comme son titre l’indique, cet ouvrage présente 100 pantouns malais (à une ou deux exceptions près) (ré)interprétés par 100 traducteurs. On pourra y découvrir des pantouns traduits dans une même langue par différents traducteurs ; les versions multilingues d’un même pantoun ; les différentes versions de traduction d’un même pantoun, dans une même langue, par un même traducteur, au cours du temps ; etc. etc. Le mot d’ordre pour ce projet ayant été « créativité ». Un ouvrage indispensable pour ceux qui aiment les pantouns et/ou pour ceux qui s’intéressent à la traduction.

Lire la suite...
 
Revue Pantouns N°19

pantouns 19

En ce printemps 2017, ce ne sont pas une, mais deux publications que propose l'AFP-Pantun Sayang ! D'une part, le 19ème numéro de la revue Pantouns et d'autre part, le premier hors-série de la revue intitulé Les Centuries Pantoun.

Comme annoncé dans le numéro 18, la revue Pantouns est devenue, à partir de ce numéro 19, Pantouns et genres brefs. Et comme un changement ne vient jamais seul, le vent printanier a apporté d'autres nouveautés avec ce numéro. Mais là, je vais un peu vite ! Faisons les choses dans l'ordre !

Lire la suite...
 
Revue Jentayu N°5

 

couv jentayu 5


Le 5ème numéro de la revue Jentayu, dont le thème est « Woks et Marmites », vient tout juste de paraître.

Vous pourrez y lire Le cinq à sept, ma traduction française du poème de spoken word The afternoon affair de la jeune et talentueuse poète malaisienne Melizarani T. Selva.

 

Lire la suite...
 
<< Début < Précédent 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Suivant > Fin >>

Page 2 sur 14