Revue Jentayu N°4

jentayu 4

 

La revue semestrielle Jentayu est dédiée à la traduction de textes courts ou d'extraits de roman ou d'essai. À chaque numéro, entre douze et quinze textes provenant d'une variété de pays et de régions d'Asie sont sélectionnés sur un thème donné et traduits par des traducteurs chevronnés. Pour certains de ces textes, ils sont aussi mis en contexte sur le site internet par le biais d'un entretien avec l'auteur, le traducteur, ou d'une présentation de son traducteur. Pour le plaisir des yeux, un illustrateur asiatique est invité à imaginer des créations visuelles en lien avec chacune des nouvelles. Enfin, à chaque nouveau numéro, la revue met aussi parfois en avant les travaux d'un photographe asiatique au travers d'un carnet dédié.

Jentayu vient de publier son 4ème numéro sur le thème « Cartes et Territoires » qui me parle particulièrement. Déjà lectrice assidue, je suis ravie, pour cette nouvelle édition, de passer un peu de l’autre côté du miroir. En effet, j’y ai commis la traduction, depuis l’anglais, de la nouvelle Passport (Passeport en version française) de l’écrivain philippine Noelle Q. de Jesus.


noelle de jesus


Passeport
n’est en fait pas une nouvelle, mais une micro-nouvelle. Un texte à la fois très court et saisissant, que j’ai eu énormément de plaisir à traduire. D’autant plus que cette traduction a donné lieu à de riches échanges avec Noelle et abouti à une très belle « rencontre » littéraire.

Vous pouvez d’ailleurs lire, sur le site de Jentayu, ma présentation de Passeport ainsi qu’un entretien que j’ai eu avec Noelle concernant ce texte, mais aussi ses thématiques de travail et son rapport aux cartes et frontières.


blood collected stories

 

Passport est extrait de Blood Collected Stories, premier recueil de nouvelles de Noelle Q. de Jesus, édité par Ethos Books à Singapour. Vous pouvez vous procurer cet ouvrage (en anglais) ici. L’éditeur expédie dans le monde entier.

Je remercie encore vivement Jérôme Bouchaud de la revue Jentayu de m’avoir proposé de faire cette traduction. C’est un très joli cadeau. Et merci à Noelle Q. de Jesus pour sa confiance et son enthousiasme. Ma participation à ce numéro se résume en un mot : JOIE !

 

Sur mon blog, vous pouvez retrouver :

 

- Une présentation complète de ce numéro 4 de Jentayu
- Une note de lecture bilingue anglais/français de Blood
- Mon entretien bilingue anglais/français avec Noelle